Южный Тироль – «радость воспоминаний»
Памяти Николая Сергеевича Коншина (1954–2016 годы).
Знатокам русской литературы при упоминании Тироля, наверное, сразу вспомнится герой известного романа Гончарова. Правда, Илья Обломов не внял советам друзей посетить этот край с его изумительной природой, роскошным виноградом, обладающим ещё и лечебными свойствами, восхитительными тирольскими яблоками, вкус и аромат которых оценён во всём мире.
Заметим, между прочим, что в Ясной Поляне будущей матерью Л.Н. Толстого княжной Марией Волконской были высажены черенки из южнотирольской местности. Из 849 яблонь 25 разных сортов, росших в усадьбе, самыми ценными считались из Южного Тироля. «Яблочный рай» будоражил воображение художников. Василий Кандинский, например, дважды посетил Южный Тироль, а плодом этих путешествий стали его «Цветущие яблони», запечатлённые на холсте.
Лишил себя Илья Ильич «поэтического сна» и «вечной радости воспоминаний», связанных c Тиролем. А если серьёзно, то Южный Тироль – «край под небом вечно голубым» – вдохновлял М.И. Глинку, Н.В. Гоголя, А.Ф. Тютчеву – дочь поэта, Л.Ф. Достоевскую – дочь писателя, проведшую «там, где побольше солнца» последние годы своей жизни и нашедшую на тирольской земле вечный покой. Хранит «прекрасный сад» и память об исследователе-этнографе А.А. Бобринском, балерине Н. Балабановой, основавшей в Тироле первую балетную школу, композиторе Н.М. Правосудович. Помнят здесь имена графа А. Канкрина, князя А. Гагарина, княгинь О. Урусовой и А. Шаховской, графинь В. Горчаковой и А. Стенбок. В книге гостей Русского Дома, носящего имя москвички Н.И. Бородиной (на чьи средства, кстати, он был построен), сохранились имена и наших соотечественников-смолян Вонлярлярских и Рачинских… Список можно продолжить, чем и занимается Ассоциация культуры «Русь» в Южном Тироле, ведя большую работу по восстановлению имён русских, в разные годы оказавшихся в Северной Италии, изучая их жизнь и обстоятельства, приведшие в этот райский уголок земли. Ассоциация, которой в 2021 году исполняется 30 лет, активно занимается пропагандой русской культуры в Южно-Тирольской провинции. Возглавляет ассоциацию синьора Бьянка Марабини-Цёггелер (родившаяся в Италии в семье отца-итальянца и мамы-москвички) – переводчик, экскурсовод, автор книг о русских в Южном Тироле. Также она занимается местной русской библиотекой им. Н.И. Бородиной и «Русско-православным собранием». В Русском Доме по её инициативе и под её руководством проходят выставки, музыкальные концерты, конференции по русской истории и культуре. Одно из главных достижений ассоциации – восстановление единственной в Северной Италии православной церкви Святителя Николая Чудотворца. Указом президента Российской Федерации синьора Бьянка награждена Пушкинской медалью «за обширную деятельность по сохранению русского культурного и духовного наследия в Италии».
Заслуженный артист России Николай Сергеевич Коншин, получив приглашение от Ассоциации культуры «Русь» приехать в Южный Тироль, сразу дал согласие. Надо сказать, что для него это путешествие оказалось незабываемым и знаковым.
…Вечер, посвящённый памяти Н.В. Гоголя, проходил в январе 2002 года в Галерее современного искусства города Мерано. В зрительном зале собрались люди разных национальностей: русские, итальянцы, немцы, сербы и другие, проживающие в Северной Италии. В центре вечера – моноспектакль «Портрет» по I части одноимённой повести Н.В. Гоголя в исполнении Н.С. Коншина.
По признанию синьоры Бьянки, интерес к творчеству писателя неслучаен – это золотой фонд культуры, проверенный временем. Гоголевский «Портрет» – это произведение о духовной культуре, несущей основы нравственности, приближающей человека к истине.
Для Николая Сергеевича Коншина, исполнителя роли Художника, спектакль явился своеобразным испытанием. Он говорил, что играть было легко, с одной стороны, так как всё помогало: и серебряное небо, и воздух, пропитанный запахами лимона и тирольских яблок, и богатые виноградники, и горы в снегу, и настроение самого автора, выраженное в словах об Италии: «Она – вся Рай, вся радости полна». С другой стороны, было сложно, потому что многие зрители не владели русским языком. Конечно, были подготовлены программки с переводом на итальянский и немецкий языки, но главным в «Портрете» является слово и способ существования актёра – русская «школа переживания». Поначалу публика, казалось, ничего не понимала, была насторожена, а в финале не скрывала восторга. Это была первая встреча со зрителем на итальянской земле. Но настоящее творческое испытание было впереди.
Сделанные актёром записи, связанные с поездкой, к счастью, сохранились. Некоторые строки из них мы предлагаем вниманию читателей.
«…Президент Ассоциации синьора Бьянка Марабини-Цёггелер решила возродить старую добрую традицию празднования новогодней ёлки и пригласила меня сыграть Деда Мороза. В Русском Доме им. Н.И. Бородиной города Мерано в тот день собралось много людей – русских, итальянцев, немцев, сербов. А так как я не знаю ни итальянского, ни немецкого языков, общаться мог только через переводчика. Все, кто в тот день были на ёлке, снова стали детьми. Звучали стихи, загадки, мы водили хороводы и пели рождественские песни на русском языке. А затем вдруг раздалось дружное «О Танненбаум!» (это немецкая рождественская песня о ёлочке). Атмосфера была настолько тёплой, что многие русские не могли сдержать слёз умиления и радости от воспоминаний о детстве в России. А буквально через несколько дней после возвращения из Южного Тироля я получил по почте письмо из Кемерова от незнакомых мне людей. В нём автор письма Елена Львовна Баскакова, прочитав в газете «Известия» заметку об актёре Н.С. Коншине из Смоленска, решила написать ему в Смоленский драматический театр. Она сообщала, что через своих бабушку и дедушку связана со смоленской землёй, с деревней Баскаковкой, где её родные были врачами, что в альбоме её бабушки обнаружились почтовые открытки, некоторые из которых связаны с фамилией Коншиных. «Почему так много почтовых отправлений, адресованных Коншиным, хранится в нашем семейном альбоме? Может быть, мы с Вами родственники?» – спрашивала Елена Львовна. Однако родственных связей найти не удалось. Зато в подарок я получил старинные открытки, в том числе одну с изображением тирольской свадьбы. И вот что интересно: отправлена она была из города Мерано в город Серпухов (город моих предков). А отправитель – моя бабушка Екатерина Петровна Коншина, которая послала её своему сыну Алексею, старшему брату моего отца.
Мой дед Николай Николаевич Коншин окончил Оксфордский университет, стажировался в Манчестере и начал работать на одной из фабрик своего деда управляющим. Но туберкулёз вынудил его оставить работу, и по настоянию врачей он поехал лечиться в Италию, а именно в Южный Тироль. Остановился он и его жена Екатерина Петровна в меранской гостинице. И об этом свидетельствует отправленная в 1912 году открытка, полученная мною почти через 100 лет! В ней бабушка писала, что они уже едят ягоды, а на столе у них стоят ландыши и сирень. «Хотя и тепло, – писала она, – но бывает ветер и пасмурно. Все из Мерано уезжают, у нас в гостинице пусто – скоро и мы уедем. Целую тебя и братьев…» И ещё трогательная подробность: мама сообщает детям, что она и папа купили им тирольские пальто и шляпки. На открытке – тирольская свадьба, и об этом она тоже сообщает сыну. Видимо, во время этой поездки супруги Коншины подыскивали для покупки виллу, и, как свидетельствуют документы, вилла была приобретена в Сан-Ремо, на берегу Средиземного моря. Николай Николаевич и Екатерина Петровна жили там некоторое время, а сыновья оставались в Серпухове с родственниками. Сохранился снимок, на котором четыре мальчика – сыновья Николая Николаевича и Екатерины Петровны Николай, Алексей, Анатолий, Сергей (мой отец, которому в то время было пять лет) – на берегу Средиземного моря. По вызову Екатерины Петровны они с родной сестрой Николая Николаевича приехали в Италию к умирающему отцу. Это был 1913 год. В том же году Н.Н. Коншин – директор Правления фабрик, председатель Больничного комитета – умер от туберкулёза на собственной вилле близ Сан-Ремо. Похоронен в Высоцком монастыре церкви Всех Святых в Серпухове под Москвой. После 1918 года и Екатерина Петровна, и все сыновья пострадали от политических репрессий. Нужно ещё добавить, что в нашей семье сохранились воспоминания о грамоте (к сожалению, утерянной или даже из предосторожности уничтоженной после 1917 года) на личное дворянство, жалованное Петром Великим одному из представителей рода за заслуги в деле производства парусины, столь необходимой для строившегося тогда русского флота.
Я рад, что Господь привёл меня в Мерано, что мне посчастливилось пройти по улицам, по которым гуляли мои бабушка и дедушка, и, может быть, даже пожить в той же гостинице, в которой останавливались они в 1912 году… Копии посланий из 1912 года с тирольским сюжетом мы отправили в Ассоциацию культуры «Русь» в Южном Тироле с пояснениями и комментариями».
…За год до своего ухода Николай Сергеевич по международной почте получил от синьоры Бьянки роскошный альбом на трёх языках: русском, немецком и итальянском – «С.-Петербург – Меран. Русские едут» (авторы – Бьянка Марабини-Цёггелер и Михаил Талалай, предисловие Пауля Рёша). Издание посвящено развитию железнодорожного сообщения между Россией и Италией. Несколько страниц посвящено и семье Коншиных. Также помещена вышеупомянутая открытка, её оборотная сторона с текстом бабушки Николая Сергеевича – Екатерины Петровны, сведения о Н.Н. и Е.П. Коншиных, а ещё слова благодарности в адрес Н.С. Коншина и нашей семьи за помощь в подготовке альбома.
Мы тоже говорим спасибо краю «под небом вечно голубым» и людям, живущим на этой благословенной земле, где, по словам Н.В. Гоголя, погружаешься в «спокойное блаженство», где «душа светла» и хочется жизни: «Жизни! Ещё бы жизни!».
Фото: из семейного архива