Перевод смолянки Елены Кожиной вошёл в короткий список Премии Норы Галь
Новости

Перевод смолянки Елены Кожиной вошёл в короткий список Премии Норы Галь

6 апреля 2021 года в 12:01

Смолянка Елена Кожина с переводом произведения Шелли Джексон «Сон» вошла в короткий список произведений, претендующих на звание лучшего короткого перевода с английского на русский язык.

Список объявлен учредителями Премии Норы Галь. В этом году на соискание премии было выдвинуто 63 работы. В итоге в короткий список Премии Норы Галь вошли восемь переводов.

Организаторы Премии отмечают, что переводы Елены Кожиной ранее не издавались и присланы самим переводчиком. Елена Кожина попала в короткий список претендентов на Премию второй год подряд.

Нора Галь — выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Согласно правилам Премии Норы Галь, все переведённые произведения относятся к литературе XX-XXI веков.

В 2021 году итоги Премии будут традиционно объявлены в день рождения Норы Галь 27 апреля. Из-за действующих коронавирусных ограничений объявление лауреата пройдёт онлайн.

Фото: pixabay.com

Юрий Семченков

В Смоленской области за сутки от последствий COVID-19 скончались 6 человек
Объём кредитования смоленского малого и среднего бизнеса превышает общероссийский показатель на 13 %

Новости партнеров