Менять или не менять?
В конце прошлого года многие СМИ выпустили новости с громкими, а для некоторых читателей даже пугающими заголовками о грядущих изменениях в русском языке: «Минпросвещения подготовило проект новых правил русской орфографии», «В России задумали реформу русского языка», «Над буквой Ё сгустились тучи: останется ли она в нашем алфавите?»… Всё дело в том, что Министерство просвещения действительно приняло решение обновить правила русской орфографии и подготовило два соответствующих многостраничных проекта, которые были опубликованы в ноябре прошлого года и в апреле нынешнего. Но так ли кардинальна эта инициатива, как может показаться на первый взгляд?
О том, каким образом изменятся правила русского языка и стоит ли этого бояться, действительно ли исчезнет буква Ё и почему новый свод правил должен появиться именно сейчас, смолянам рассказал кандидат филологических наук, научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир ПАХОМОВ, который посетил Смоленск в рамках федерального проекта сети информационных центров по атомной энергии «Энергия науки».
Не меняется только мёртвый язык
Владимир Пахомов отметил, что очень важно разделять понятия «язык», «речь» и «правописание». По его словам, правописание – то есть орфографию и пунктуацию – следует рассматривать как некий общественный договор. Здесь хорошо подходит аналогия с правилами дорожного движения: было решено переходить дорогу на зелёный свет, а не на красный, жёлтый или какой-либо другой. Так и с правописанием: когда-то люди договорились, как именно следует оформлять на письме звучащую речь: «жи/ши» писать с буквой «и», а не «ы», слова «стеклянный», «оловянный» и «деревянный» – с двумя буквами «н», и так далее. Но даже если бы люди договорились иначе и «стеклянный» писалось бы с одной «н» или в целом наша речь записывалась не с помощью кириллицы, а с использованием другой графической системы, всё равно оно осталось бы именем прилагательным и не изменило бы своего значения.
– Нельзя ставить вопрос, менять или не менять язык, – уверен эксперт. – Язык как система меняется сам, не спрашивая нас, его носителей. Появляются новые слова, выходят из употребления старые, меняется их значение, перемещается ударение, рушатся грамматические категории… Язык находится в постоянном движении, и это нормально. Ведь меняется мир вокруг нас, а язык нужен, чтобы описывать этот мир. Не может мир двигаться вперёд, а язык оставаться неизменным. В таком случае он станет мёртвым.
В свою очередь, правомерным, по мнению Владимира Пахомова, следует считать вопрос, менять или не менять правила правописания. Он подчеркнул, что развитие орфографии всегда немного отстаёт от развития живого языка. Как говорил известный лингвист Лев Щерба: «Орфографию всегда надо немного штопать, иначе письменный костюм не будет подходить языку».
Вместе с тем, комментируя новости о проекте Минпросвещения, главред портала «Грамота.ру» заявил, что никаких изменений в правила правописания вносить не предполагается.
– «Жи/ши» так и будет писаться с буквой «и», а «стеклянный» – с двумя «н». Переучиваться и запоминать новые правила не придётся, – отметил спикер.
66 лет без изменений
Но что же тогда изменится? Дело в том, что новые правила не означают внесения изменений в написание слов. Новые правила – это новые формулировки и новое описание системы русской орфографии.
– Это очень важная инициатива. До сих пор в русском языке действуют правила, которые были утверждены в далёком 1956 году, – пояснил Владимир Пахомов. – И этот свод работает формально, но уже давно не функционирует на практике. Ведь тогда, более 60 лет назад, не было многих типов слов. Например, мы не можем ответить на вопрос, а как по правилам писать слова с первой частью «интернет», потому что правила 1956 года это не регулируют – тогда просто не было ни интернета, ни слова такого.
Более того, когда в 1956 году были приняты правила орфографии и пунктуации, почти сразу же выяснилось, что некоторые из них сформулированы неудачно и не работают. И здесь, как рассказал эксперт, самый показательный пример – сложные прилагательные. Все мы учили в школе, как их писать, но давайте вспомним: если слово образовано от двух основ, обозначающих равноправные понятия, то есть между ними можно вставить союз «и», слово нужно писать через дефис, как, например, англо-русский (английский и русский). Если прилагательное образовано от словосочетания, то есть между ними есть подчинительная связь, это слово следует писать слитно: железная дорога – железнодорожный.
– Всё красиво и несложно. Но при этом в школе нам не рассказывали, что это правило стало разваливаться почти сразу же, как его утвердили. В 60-е, 70-е и 80-е годы прошлого века стало появляться колоссальное количество отступлений от этого правила. Например, слово «естественно-научный» почему-то пишется через дефис, хотя должно писаться слитно. И в словарях оно закреплено именно так. Лингвисты стали выяснять, а что же заставляет нас упорно писать через дефис слова, которые должны писаться слитно. Выяснилось, что на это влияет наличие суффикса прилагательного в первой части слова, в данном случае суффикса «енн»: «естествЕННо-научный». Если писать слитно, слово получается очень длинным и сложным для восприятия. Вся проблема в том, что дефисное написание соответствует словарю, но противоречит правилу. И это происходит не потому что словарь неправильный, а потому что правило было сформулировано давно и уже устарело, – рассказал Владимир Пахомов.
Также в правила следует внести новые примеры: так, уже не стоит иллюстрировать написание торговых марок автомобилями «Москвич» или «Волга». Кроме этого, спикер вспомнил про написание слов с прописной или строчной буквы – в частности, когда речь идёт о названии праздников.
– В 1956 году все религиозные праздники – и христианские, и мусульманские, одним словом, любые, – следовало писать с маленькой буквы. Но времена изменились, и сейчас мы пишем «Рождество» или «Ураза-байрам» с большой буквы. Эти нормы зафиксированы в словарях и справочниках, но не в своде правил, – констатировал эксперт.
Ещё одна причина, почему возможность актуализировать правила появилась именно сейчас, – это использование новых инструментов изучения языка, в первую очередь национального корпуса русского языка, где можно проверять примеры словоупотреблений по миллионам текстам. С помощью этого корпуса лингвисты могут увидеть, как ведёт себя слово, на огромном количестве примеров, выявить закономерности и обнаружить, что слова, которые раньше считались исключениями, на самом деле подчиняются правилам, или наоборот.
Развивая тему, Владимир Пахомов отметил, что в Институте русского языка РАН уже много лет ведётся работа по созданию полного академического описания русской орфографии. Этот документ должен быть готов к концу 2023 года, после чего он будет вынесен на экспертное обсуждение. Таким образом, через несколько лет мы получим полный свод правил, который регламентирует всё, что есть в современном русском письме, но не предлагает никаких нововведений.
Точки над Ё
В череде публикаций о новых правилах русского языка больше всего шума и обсуждений вызвали новости об отмене буквы «ё». Но и тут Владимир Пахомов развеял все страхи и мифы – никаких изменений в правила написания этой буквы вноситься не будет.
– Почему вообще сейчас заговорили об отмене этой многострадальной буквы? Всё объясняется очень просто. В первом – ноябрьском – проекте Минпросвещения пропали некоторые подпункты про факультативность буквы «ё», которые были в своде 1956 года, – прокомментировал спикер.
В частности, там регламентировалось, что её следует писать в книгах для тех, кто учит русский язык, в книгах для младших школьников, в словарях и энциклопедиях, а также в тех случаях, где нужно отличить произношение одного слова от другого – например, «все» или «всё», и так далее. В обычных же словах для взрослого носителя русского языка как родного использование «ё» факультативно.
– Во втором проекте Минпросвещения, который был опубликован недавно, в апреле, эти подпункты вернулись, и логика правил 1956 года была восстановлена. Журналисты же, сравнив два варианта правил (те, где про «ё» нет ни слова, и те, где она признаётся факультативной), сделали вывод, что букву «ё» отменяют. Но это, конечно же, не так. Просто обязательной буква «ё» не была никогда, – подчеркнул Пахомов.
Более того, апрельский проект содержит примечание, что в официальных документах буквы «ё» и «е» следует считать одной буквой. Это сделано для того, чтобы у людей не было проблем юридического характера, то есть чтобы человек, у которого в одном документе написано «Фёдор», а в другом «Федор», не был вынужден получать справки об идентичности своего имени.
Язык невозможно испортить
Многие люди, услышав о том, что в правила русского языка готовятся внести некие изменения, пришли в ужас: как можно менять язык Пушкина и Толстого, зачем официально закреплять в нём новые (по их мнению – неправильные) ударения или внедрять иностранные заимствования? Всё это не приведёт ни к чему хорошему, а только испортит наш «великий и могучий». Но Владимир Пахомов убеждён: испортить язык просто невозможно.
– В данном контексте можно говорить о речи – это она может быть более или менее образной, богатой, выразительной. Но языковая система, претерпевая те или иные изменения, не становится ни лучше, ни хуже – она просто становится другой, – подчеркнул эксперт.
В развитие темы он отметил, что современным русским языком принято считать язык от Пушкина и до наших дней, то есть, иными словами, это тот язык, который современный человек легко понимает. Если мы будет читать любые литературные произведения, написанные до Александра Сергеевича, то чем дальше в прошлое мы будем уходить, тем труднее нам будет понять написанное. Так, чтобы разобраться в смысле текстов берестяных грамот, нужно быть даже не просто лингвистом, а специалистом по истории русского языка.
– В чём величайший вклад Александра Сергеевича Пушкина в развитие русского языка? Он сблизил литературный язык и обычную народную речь. Поэтому язык Пушкина мы уже можем назвать современным в том смысле, что мы легко понимаем его тексты. Но если мы говорим про современный русский язык с точки зрения того, какие слова и конструкции мы употребляем и используем, то это уже, конечно, не язык Пушкина, а язык второй половины ХХ века, – заявил Пахомов.
Поскольку язык меняется постоянно, то даже некоторые слова и выражения, которые в своём творчестве использует Пушкин, требуют пояснений. Например, в «Сказке о рыбаке и рыбке» старуха хочет стать столбовой дворянкой. Но кто такая столбовая дворянка? Современному читателю это уже непонятно, и чтобы разобраться, нужно обратиться к этимологическому словарю. Выясняется, что раньше имена дворянских родов записывались в специальные книги, и только с XVIII века они приобрели привычный для нас вид, а раньше это были свитки, которые разворачивались в столбцы. Таким образом, получается, что старуха хотела стать не просто дворянкой, а попасть в один из древнейших дворянских родов и вписать своё имя в летопись, например, XVI века.
– И таких примеров масса. Какие-то рифмы в стихотворениях Пушкина мы уже не считываем, или они нам кажутся странными, – сказал эксперт. – Например, в «Евгении Онегине» Александр Сергеевич пишет:
«Он с лирой странствовал на свете,
Под небом Шиллера и Гете».
И кажется, что это какие-то безумно давние времена, когда все произносили «Гете», а не «Гёте». Но, например, Владимир Маяковский вообще рифмует «Гете» и «паркете», а это уже ХХ век. Но разве наш язык от этих изменений испортился? Нет, он просто стал немного другим.
Поезды, библиОтека и древнерусский past perfect
В целом, многие слова, к произношению и правописанию которых мы привыкли, раньше могли звучать и писаться совсем по-другому. Например, мы сейчас говорим «поезда», и для нас это единственный возможный вариант множественного числа от слова «поезд». Но раньше существовала форма «поезды», и только она была верной.
– Не удивлюсь, если бы человек из прошлого ужаснулся, услышав, как мы говорим «поезда». В наши дни происходит похожее колебание: «кремы» или «крема». Сейчас в словарях написано, что правильно «кремы». И если какой-нибудь словарь зафиксирует слово «крема», то грамотные люди скажут: это кошмар, лингвисты пошли на поводу у безграмотных людей, сделали ошибку нормой, стыд и срам. Но это неправильное восприятие вполне естественных процессов, которые происходят в языке.
Если обратиться к истории русского языка, то мы удивимся, узнав, что когда-то в нём было шесть типов склонения существительных, три числа (единственное, двойственное и множественное) и пять прошедших времён глагола. Например, в русском языке существовало предпрошедшее время, которое соответствует английскому past perfect или немецкому рlusquam perfekt – действие произошло в прошлом и завершилось раньше другого действия в прошлом. И от этого времени в русском языке сохранилась одна форма, которую мы едва ли сможем опознать, не зная истории. Так, наши предки когда-то говорили: «земля была промокла, да высохла». Однако примерно в XV–XVI веках эта форма стала утрачиваться, так как перестала быть удобной для носителей языка. Но от этого неудобного древнерусского перфекта осталась форма: «я хотел было купить, да передумал» или «я собирался было поехать, но не вышло». Изменилось значение: теперь это действие, которое планировалось, но так и не осуществилось.
– Также из русского языка пропали звательный падеж, осталось только несколько слов: «отче», «боже». Пропало двойственное число существительных. Только подумайте, что когда-то люди говорили: «одна стена, две стене, три стены». Но всё это, я повторюсь, не портило наш язык. Конечно, эти изменения не были одномоментной реформой, язык постепенно перестраивался на протяжении столетий, превращаясь в ту систему, которую мы знаем сейчас. Этот процесс продолжается и будет продолжаться, пока жив русский язык, – убеждён Владимир Пахомов.
Возвращаясь к теме склонений существительных, спикер подчеркнул, что сокращение их числа с шести до трёх повлекло за собой и сокращение количества окончаний. Некоторые из них просто исчезли, некоторые остались только в устойчивых выражениях, как, например, «притча во языцех», а какие-то окончания встретились в рамках одной падежной формы, но разошлись по значению. Например: говорить об аэропорте, но быть в аэропорту, думать о лесе, но прятаться в лесу.
– А может быть и так: окончания встретились в рамках одной падежной формы и не разошлись по значению. В подобных случаях начинается так называемая конкуренция вариантов: когда одновременно существуют две формы одного слова, как раз те самые «поезды» или «поезда», «домы» или «дома», «томы» или «тома», одна из которых со временем побеждает и становится нормативной, а другая утрачивается и выходит из употребления. Таким образом, мы видим, что подобные колебания идут ещё из древнерусской грамматики и вовсе не являются чем-то новым для языка. Варианты с окончанием «а» постепенно входят в наш язык и становятся привычными, правильными, – рассказал эксперт.
Понимая эту тенденцию и видя все исторические примеры, мы можем сделать вывод, что вариант «кремы» обречён, рано или поздно он будет утрачен и заменён на «крема», но когда это произойдёт, предсказать невозможно.
– В любом случае, это нормальный языковой процесс, который начался много веков назад, а закончится, может быть, ещё через пятьсот лет, – подчеркнул Пахомов. – Но у нас как у носителей языка есть свои привычки, свои языковые вкусы, свои представления о прекрасном, и иногда нам больно, когда вместо одного слова начинает употребляться другое. Потому что мы наблюдаем разрушение привычного языкового эталона. Любые изменения, происходящие на наших глазах – не только в русском языке, а в принципе, – нам неприятны, в то время как результат точно таких же изменений, произошедших в прошлом, нас уже не беспокоит. Например, ещё для Владимира Набокова эталонным было произношение «библиОтека», и вполне вероятно, что его современников ужасало, когда кто-то говорил «библиотЕка». Но для нас это уже история.
Аналогичные изменения происходят и с глаголами. Когда-то люди говорили «курИт», а затем стали говорить «кУрит», было «дарИт», стало «дАрит». Проводя параллель, можно предположить, что однажды и в слове «звонИт» ударение точно так же сместится на первый слог, сделав правильным неприемлемый для многих сейчас вариант «звОнит».
О чём не рассказывают на уроках русского языка
– Мы не можем предсказать, что дальше будет с русским языком. Какие нормы останутся, а какие изменятся. Если много людей произносят слова каким-либо образом, есть вероятность, что это станет нормой, но вовсе не обязательно, – поделился мнением спикер. – Есть случаи, когда вроде бы тот или иной вариант начинал идти в сторону нормативного, но потом что-то «ломалось». Например, ударение в словах «дОговор» и «прИговор». В 70-е годы вариант «прИговор» даже попал в словари, а потом пропал – язык этот вариант не принял. А «дОговор» долгое время считали искусственным запретом, ведь очень многие люди так говорят. Но нет – этот вариант так и остался неправильным.
Эксперт также добавил: скорее всего, ударение в этих словах сместилось на первый слог под влиянием других слов на «-говор» – например, «вЫговор» и «зАговор». Но в других случаях колебание может быть вызвано языком-источником, как, например, в слове «докУмент». Может показаться, что это ужасно просторечное ударение, но дело в том, что это понятие попало в наш язык через два других языка-источника – немецкий (где ударение ставится на последний слог) и польский (где оно падает на предпоследний).
Долгие годы идут споры вокруг слова «кофе»: все те несколько столетий, что это слово существует в русском языке, его родовая принадлежность колеблется. Были даже исторические периоды, когда средний род считался нормой, а мужской – ошибкой. Это можно прочитать в справочниках XIX века. Только позже, уже в ХХ веке, мужской род слова «кофе» стал нормой. Получается, что многие варианты слов, которые кажутся нововведениями, на самом деле давно существуют в нашем языке.
– Об этом мало говорят, не рассказывают на уроках русского языка в школе, и поэтому нам кажется, что когда меняется род слова или ударение, то происходит что-то невероятное и небывалое. Но, как мы понимаем, это неверное представление, – добавил Пахомов.
Ещё один пример, который привёл эксперт, – слово «носки». В школе нас учат, что правильно говорить «нет носков». Хотя уже сейчас в некоторых источниках можно увидеть два варианта: «нет носков» и «нет носок». Откуда идёт это изменение? Вновь нужно обратиться к истории. Так, в XIX веке правильно было говорить «нет сапогов, чулков, носков». Со временем первые два слова утратили окончание «-ов», и мы стали говорить «сапог» и «чулок». То же самое мы наблюдаем и со словом «носки», просто этот процесс немного замедлился.
– Многие преобразования происходят прямо сейчас, на наших глазах. Конечно, если ничего этого не знать, то будешь думать, что безграмотность побеждает, – отметил эксперт. – Но нужно помнить, что в разных словах те или иные изменения идут с разной скоростью, и мы наблюдаем лишь очень коротенький период в истории языка. Этот процесс невозможно остановить, так стоит ли расстраиваться?
Отвечая на вопрос, как понять, когда же можно будет говорить «звОнит» вместо «звонИт» и не совершать ошибку, Владимир Пахомов говорит, что любое новое ударение, окончание или любое другое изменение в слове должно быть зафиксировано в словарях.
– В современных словарях работает большая система помет: каждая форма слова отмечена как «допустимая», «разговорная», «устаревающая» и так далее. Лингвисты стараются следить за каждым из вариантов и вносить необходимые изменения, – констатировал главный редактор портала «Грамота.ру». – Подводя итог, хочу сказать, что искусство грамотной речи – это, помимо всего прочего, умение проверить правильность того или иного слова в словаре, а также понимание, что никакая форма слова не вечна, а язык находится в постоянном движении.
Фото: Светлана САФРОНОВА
Елена ВОРОНЦОВА