Культура

Дочки-матери Татьяны Булатовой

26 мая 2014 года в 12:18
20 мая в областной библиотеке имени Твардовского состоялась, пожалуй, одна из самых интересных за последнее время творческих встреч. В рамках фестиваля «Читающая Смоленщина» город посетила писательница Татьяна Булатова.
Дочки-матери Татьяны Булатовой

В родном Ульяновске Татьяну Булатову знают, прежде всего, как Татьяну Николаевну Фёдорову. По профессии она филолог, кандидат наук, почти двадцать лет работает на кафедре литературы Ульяновского государственного педагогического университета имени И.Н.Ульянова, чем, по её собственному признанию, гордится. «Искренне считаю, что мне повезло и с учителями, и с коллегами», - отмечает Татьяна Николаевна.

Писатель Татьяна Булатова ярко заявила о себе в 2013 году. Первой увидела свет её книга «Мама мыла раму». Теперь, спустя почти полтора года, в издательстве «Эксмо» вышло ещё четыре её книги в серии «Дочки-матери»: «Счастливо оставаться», «Дай на прощанье обещанье», «Ох уж эта Люся», «Бери и помни». Все они представляют собой результат многолетнего труда.

«На сегодняшний день основной лейтмотив творчества автора – уникальные жизнеутверждающие истории о жизни семьи, где главная героиня – женщина, в жизни которой на первый план выходят роли то матери, то дочери, а чаще всего – обе сразу. Это новый самобытный автор на рынке сентиментальной прозы, имеющий яркое решение традиционной темы в литературе», - читаем на сайте издательства. Что говорит о своих героинях сама Булатова? Об этом и многом другом «Смоленская газета» пообщалась с писательницей после встречи в библиотеке.
Дочки-матери Татьяны Булатовой

- Татьяна Николаевна, как вы пришли к тому, чтобы всерьёз заняться литературным творчеством?
- Наверное, так же, как и большинство писателей, вступивших в литературу людьми достаточно зрелыми. Видите ли, в определенный момент наступает определенная исчерпанность в профессии. Скажем так: разработаны лекционные курсы, многократно апробированы практические занятия, написаны статьи, диссертация… Возникает так называемое «профессиональное пресыщение». И здесь важно придумать нечто, что позволит тебе сохранить и интерес к профессии, и одновременно даст новый толчок к развитию. В моем случае именно так и получилось: написание докторской диссертации я заменила созданием текстов художественных, о чем ни секунды не пожалела, потому что жизнь в творческой атмосфере – это дорогого стоит.

- Как вы восприняли свою писательскую известность?
- Я думаю, будет большой нескромностью говорить о «писательской известности», когда даже в критике тебя называют «писателем-неофитом». И поверьте, о популярности я думаю меньше всего, потому что мне интересен процесс создания текста, а не его продвижения. И почему-то мне кажется, что мое отношение к этому не изменится.

- Ваши героини – кто они? Есть ли у них прототипы в реальной жизни?
- На одной из встреч с читателями ко мне подошла дама и поинтересовалась:
– Скажите, а у вашей Люси (речь идет о героине Людмиле Петровой из книги «Ох уж эта Люся») фамилия часом не Светлова?
– Часом нет, – отвечаю я. – А что?
– Просто она так похожа на мою знакомую, буквально одно лицо: тоже детский врач, тоже Людмила, тоже разведена.
В тот момент я подумала, что мою Петрову можно смело переименовывать и в Иванову, и в Светлову, и в Сидорову. В кого хотите! Потому что этот персонаж – легко узнаваемый тип женщины-альтруистки с ангельскими крыльями за спиной. Мои героини типичны, узнаваемы, потому что в них отражены характерные черты целой категории лиц. Насколько это соотнесено с реальностью? – спросите вы. Соотнесено в следующей пропорции: 20 к 80. 20 % наблюдений над жизнью, меня окружающей, 80% – художественный вымысел. На последней цифре особо настаиваю, ибо понимаю, что если будет иначе, мне придется в каждой книге писать сакраментальную фразу: «Все персонажи и события вымышленные, любые совпадения случайны».

- Какой вы видите свою аудиторию? Для кого вы пишите свои книги?
- Если говорить о читательской аудитории, то к ней можно отнести людей разного пола, национальности и возраста. Все зависит от того, как позиционирует мои книги издательство: 16 + или будет указан какой-то другой возраст. Эти цифры кажутся мне большой условностью, потому что часто среднестатистический подросток знает все то, что скрывается за цифрой 18+. Но таковы правила, поэтому внимательно читайте рекомендации.
А вот касаемо вопроса: «Для кого вы пишите свои книги?» – отвечу следующее. История про то, что писатель пишет ради читателя, – это красивый миф. На самом деле любой автор пишет для себя: потому что хочет писать или не может не писать. Я пишу, потому что интересно, потому что доставляет удовольствие, делает жизнь осмысленней и насыщенней. Вот и весь секрет!
Дочки-матери Татьяны Булатовой

- Ваши любимые писатели, поэты? Какие жанры литературы предпочитаете?
- Этот вопрос тянет на многотомное собрание сочинений в алфавитном порядке, а интервью предполагает определенную краткость. Поэтому сразу перейду к жанровым предпочтениям. Обсуждать их сложно, потому что легко уйти в теорию и психологию творчества. Придется ответить «от противного»: я равнодушна к жанру фэнтези, детектива, научной фантастики, любовного романа и проч. Причем, сразу оговорюсь: сказанное мною не имеет ничего общего с оценкой, это личный выбор, личные читательские, подчеркну, а не профессиональные, предпочтения.

- Что (или кто) повлияло на ваш литературный стиль?
Вопрос не ко мне! Вопрос к критикам: пусть решают, под чьим влиянием формировался художественный мир Татьяны Булатовой (смеётся).

- Много ли вам приходится читать, изучать, развиваться для написания своих произведений?
- Я уже достаточно много изучила, прочитала и проанализировала для того, чтобы быть вполне самостоятельной в суждениях и не нуждаться в подсказках. О развитии говорить непродуктивно, потому что каждая книга – это какой-то очередной виток развития. Одно скажу точно: яснее и проще жизнь не становится, вопросов появляется все больше. И все больше становится моя готовность признаться в том, как много, оказывается, я не знаю.

- Читают ли ваши книги студенты, которым вы преподаёте? Высказывают ли мнение?
- Думаю, что да. Но решиться на их обсуждение в моем присутствии, они не осмеливаются во многом потому, что я очень чётко отделяю деятельность преподавательскую от писательской. Для своих студентов я – Татьяна Николаевна, а не писатель Татьяна Булатова.

- Хотели бы увидеть экранизации своих произведений?
- Я очень на это надеюсь. И даже всерьёз подумываю поступить в школу сценарного мастерства, чтобы иметь возможность самостоятельно создавать сценарии своих произведений.

- Поделитесь творческими планами.
- В конце августа – начале сентября выйдет моя книга под названием «Да-нет-не знаю», выполненная в жанре семейного романа, рассказывающего о трех поколениях одного рода. Это мое первое произведение, где так много внимания уделяется роли мужчины в становлении женского характера. Мне кажется, это та проблема, с которой сталкивается значительная часть семей. Другими словами, я пытаюсь размышлять о феномене счастливой женской судьбы.
Дочки-матери Татьяны Булатовой

- Ваши впечатления о поездке в Смоленск?
- Они особенные. Я бы сказала так: с вашим городом у меня завязался долгосрочный роман. Долгосрочный, потому что намереваюсь снова вернуться в Смоленск, чтобы познать его глубже. Одного дня, проведенного в вашем городе, мне естественно не хватило для того, чтобы посмотреть все достопримечательности, но хватило для того, чтобы почувствовать особую атмосферу: дух древности и героизма. Ну и, конечно, смоляне – совершенно особенные люди, благодарные, радушные и заинтересованные в госте. Спасибо им!

Фото: Юлии ШОРОХОВОЙ

В Смоленске открыли бюст и доску Васильеву
Смоленск принял участие в Ганзейских дня

Другие новости по теме