Как в Смоленской области появился сурдоперевод
Специалист, владеющий языком жестов, на вес золота. А в Смоленске – в ещё большей степени! Потому что на всю область приходится всего девять сурдопереводчиков.По этой причине в Смоленском государственном университете проходили курсы по сурдопереводу. Постигали основы языка жестов студентки факультета начального и специального образования.
В экзаменационный билет входило три задания: перевод предложения дактилем (по буквам), перевод текста жестами и распознание разности жестов. Имеется в виду следующее. Для нас слово "открыть" звучит одинаково независимо от контекста – "открыть глаза" или "открыть дверь". А на языке слабослышащих и глухих это совершенно разные жесты.
Курсы не дают возможность работать сурдопереводчиком профессионально, так как студенты постигают лишь основу языка жестов. Но благодаря им у учащихся появляется возможность продолжить своё обучение сурдопереводу в Москве и Санкт-Петербурге.
Анна ПУШКАРЁВА, студентка второго курса СмолГУ, окончившая курсы, поделилась с "СГ" впечатлениями:
- Анна, расскажи об организации занятий.
- Занятия проходили в два этапа: сначала мы слушали лекции, разучивали знаки, а потом переводили тексты на язык жестов. Также к нам приходили слабослышащие люди, и мы с ними общались на разные темы.
- Что тебе лично дали курсы сурдоперевода?
- Для меня сурдоперевод - это новая специальность, я повысила уровень своего образования. И поняла, что хочу этим заниматься.
- То есть, ты собираешься заняться сурдопереводом и дальше?
- Да, скорее всего, на четвёртом курсе я отправлюсь или в Москву, или в Санкт-Петербург для того, чтобы освоить язык жестов профессионально.