Культура

Он считал себя смолянином...

15 марта 2014 года в 17:34
13 марта скоропостижно скончался поэт, прозаик и переводчик, член Союза российских писателей Владимир Владимирович ЛАВРОВ.

Он родился в 1951 году в Ташкенте. В детстве каждый год приезжал в Смоленск на каникулы к бабушке с дедушкой, которые жили на Краснофлотской улице. После школы окончил Смоленский строительный техникум, а затем инженерно-строительный институт в Ленинграде (Санкт-Петербург). Много лет жил и работал в Гатчине под Петербургом. В городе на Неве он начал печататься. Его стихи, проза и переводы в разные годы выходили в журналах и альманахах: «Аврора», «Нева», «Рабочий Ленинград», «Старая Гатчина», «Творение», «Сиверская летопись» - Гатчина, «Арион» и других периодических изданиях. В Смоленске его стихи впервые были напечатаны в начале 90-х в газете «Вдохновение». Основатель этого издания поэт Леонид Иванович Козырь старался собрать под одной обложкой всех смоленских литераторов, где бы они ни жили.

Лавров является автором поэтических книг «Смутное время», (Смоленск, 1995), «Черная вишенка кровь» (С.-Пб, 1997), «Песни с той стороны» (издательство журнала «Нева», С.-Пб, 2005), «Синдром Петербурга» (приложение к альманаху «Под часами», Смоленск, 2009).

Несколько лет назад Владимир Лавров занял второе место в поэтическом конкурсе «Золотая строфа-2009», в котором принимают участие несколько десятков тысяч русскоязычных поэтов из России, стран СНГ и ближнего зарубежья. А совсем недавно стал призером поэтического альманаха-навигатора «Паровозъ» - нового периодического издания Союза российских писателей.

Не мной первой замечено, что такая плотность смысла поэтического текста, как у Владимира Лаврова, встречается нечасто. Приметы времени и городского пейзажа, названия улиц, литературные и исторические ассоциации в его стихах прочно переплетены с переживаниями и сиюминутным настроением, с запахами и звуками.

Он был прекрасным переводчиком с польского и болгарского. А когда для антологии «Наше время» потребовалось перевести на русский стихи поэта из Сыктывкара Александра Лужикова, перевод Лаврова с языка коми по подстрочнику оказался едва ли не самым лучшим.

Он считал себя смолянином. С начала нулевых по 2012 год жил в Смоленске. А затем в силу личных обстоятельств вернулся в Гатчину, оставаясь, впрочем, членом смоленской писательской организации. 1 декабря 2012 года в зале Смоленской филармонии состоялся его творческий вечер с участием питерского композитора Виктора Огороднова, автора песен на его стихи.

В вышедшей в 2010 году как приложение к альманаху «Под часами» книжке стихотворений «Синдром Петербурга» есть раздел «Из смоленских тетрадей»:

Несомненно, что город живёт, приезжай и послушай
Разговоры трамваев и птиц на его площадях.
Посмотри, как купается голубь в уже подсыхающей луже,
Как поганят мальчишки фасады, истории не щадя.

Ты почувствуешь – время пульсирует здесь, наливаясь,
Словно белый налив, колокольным распевом небес.
Ты услышишь – фонтан подбирает мелодию вальса,
Здесь, на сквере, похожем на сказочный лес.


(«Город живет»)
Смоляне могут прославить своих питомцев
«Хрустальная лира» собрала в Смоленске юные таланты

Другие новости по теме